September 18 / 18 de septiembre

        • Home / Portal • News / Noticias • Galleries / Galerías • Exhibitions / Exposiciones • Media / Medios • Comments / Comentarios •
 
 

NEW YORK (SEPTEMBER 18, 2008) - A group  of

Chileans residing in the New York area had an

unforgetable "18" (September 18 is Chile's national day) in

the already legendary Pomaire Restaurant in  46th Street,

near Times Square. There were also some visitors from

elsewhere, like Germany, that were visiting friends.

The revelers started arriving early and by 9:00 PM you

couldn't fit a pin in the place. It was necessary to go out

from time to time to get some fresh air (though smokers

went out to get smoke, of course.) Then it was back to the

"salud's!" and "Viva Chile's!"  inside. Of course there was

dancing and everybody danced. It ended around 3:00 AM,

before the rooster sang.

__________________

NUEVA YORK (SEPTIEMBRE 18, 2008) - Un 18

inolvidable pasamos un grupo de chilenos residentes en

Nueva York (y algunas visitas) en el ya legendario

resturante Pomaire de la calle 46 (cerquita de Times

Square).

Los dieciochanos empezaron a llegar desde temprano

y ya para las 9:00 pm no cabía ni un alfiler en el lugar.

Había que salir a "tomar aire" de vez en cuando (aunque

los fumadores salían a "tomar humo", por supuesto) y

aprovechar a conversar un rato con los que andaban en

las mismas. Y luego volver a los "¡salud!" y "¡Viva Chile!"

del interior. Por supuesto que hubo baile en el que todos

participaron. Todo terminó alrededor de las 3:00 am, antes

que cantara el gallo.

 

Rodrigo Herrera played the guitar accompained by a tambourine. / Rodrigo Herrera tocó la guitarra acompañado de una pandereta.

 

Great Chilean jazz singer Claudia Acuña sang "cuecas" and "canciones."

-----------------

La gran jazzista chilena Claudia Acuña cantó cuecas y canciones.

 

Claudia was also in charge of the toasts and the "Long live Chile!".

--------------

Claudia también estuvo a cargo de los "¡salud!" y de los "¡viva Chile!".

 

Dancing started early and it went on seemingly forever.

-------------------------

El baile comenzó temprano y pareciera que duró para siempre.

 

The line of dancers went all the way to the street.

---------------------

La fila de bailarines llegó hasta la calle.

 

And then it was time to call a taxi ir check for calls or e-mails.

-----------------------

Y llegó la hora de llamar un taxi o ver las llamadas o correos-e.

 

Nancy Torres, owner of Pomaire with Denic Catalán, closes for the day.

--------------------

Nancy Torres, dueña del Pomaire con Denic Catalán, cierra la caja.