One of the major activities was the
concerts, like the "Friends of Chile" concert
at the Felt Forum in 1974. Another, also in
Madison Square Garden in 1976, included
Joan Baez, Pete Seeger, Aparcoa, and
others. And then at Beacon Hall, in 1979,
with Joan Jara, Leonard Bernstein and
Quilapayún. They were there, saying that
what had happened in Chile was not right.
_____________________
Una de las principales actividades fueron
los conciertos, como el “Amigos de Chile”,
en el Felt Forum en 1974. Otro, también en
el Madison Square Garden en 1976,
incluyó a Joan Baez, Pete Seeger, Aparcoa
y otros. Y luego en 1979 en el Beacon Hall,
con Joan Jara, Leonard Bernstein y
Quilapayún. Ahí estuvieron ellos, diciendo
que lo que había pasado en Chile no
estaba bien.
740509B / 14-15
Part of the audience at the“Friends of Chile
Concert: An Evening With Salvador
Allende” in Madison Square Garden, New
York, May 9, 1974.
_____________________
Parte de la audiencia del concierto “Amigos
de Chile: una velada con Salvador Allende”
en el Madison Square Garden, Nueva
York, 9 de mayo de 1974.
740509 / 14
Julian Beck and Judith Malina’s "Living
Theatre" reenacts torture on stage during
the “Friends of Chile Concert”. Madison
Square Garden, May 9, 1974.
_____________________
El grupo "Living Theatre”, de Julian Beck y
Judith Malina, durante una representación
de la tortura en el concierto “Friends of
Chile”. Madison Square Garden, Nueva
York, 9 de mayo, 1974.
740509 / 37-38
Bob Dylan, Dave Van Ronk and Dennis
Hopper were among the celebrities that
performed at the “Friends of Chile
Concert”. Madison Square Garden, May 9,
1974.
_____________________
Bob Dylan, Dave Van Ronk y Dennis
Hopper son algunas de las luminarias que
participaron en el concierto “Friends of
Chile” en el Madison Square Garden.
Nueva York, 9 de mayo, 1974.
760910 / 28
Orlando Letelier leaves the stage after
speaking at Madison Square Garden
during a concert to denounce the military
junta. Eleven days latter he was murdered
in Washington DC, along with his asistant
Ronni Moffit, by agents of Pinochet.
September 10, 1976.
_____________________
Orlando Letelier abandona el escenario
después de hablar en el Madison Square
Garden de Nueva York en un concierto
para denuncia a la junta militar. Once días
después fue asesinado en Washington DC
junto a su asistente Ronni Moffit por
agentes de Pinochet. Nueva York, 10 de
septiembre de 1976.
760910 / 09
Members of Aparcoa, a Chilean folk group,
Pete Seeger and Joan Baez bid good-bye
to the audience in Madison Square
Garden. September 10, 1976.
_____________________
Miembros de Aparcoa, un grupo folclórico
chileno, Pete Seeger y Joan Baez se
despiden de la audiencia en el Madison
Square Garden. Nueva York, 10 de
septiembre, 1976.
790302 / 08
Ricardo Venegas, a member of
Quilapayún, and Joan Jara, Victor Jara’s
widow, wait before going on stage at the
Beacon Hall in New York. March 2, 1979.
_____________________
Ricardo Venegas, de Quilapayún, y Joan
Jara, viuda de Víctor Jara, esperan antes
de salir a escena en el Beacon Hall. Nueva
York, 2 de marzo, 1979.
790302 / 01
Leonard Bernstein backstage at the
Quilapayun concert in Beacon Hall in New
York a few moments before speaking.
March 2, 1979.
_____________________
Leonard Bernstein momentos antes de
salir a escena en el concierto de
Quilapayún en el Beacon Hall. Nueva York,
2 de marzo, 1979.
790302 / 34
Gabriel Valdés (left), a leading Christian
Democrat, shares a moment of relaxation
with Communist leader Enrique Kirberg
(center), at a party after the Quilapayún
concert at Beacon Hall. New York, March 2,
1979.
_____________________
Gabriel Valdés (izquierda), de la
Democracia Cristiana, y el rector Enrique
Kirberg (centro), del partido comunista,
comparten un momento de relajación en
una fiesta después del concierto de
Quilapayún en el Beacon Hall. Nueva York,
2 de marzo, 1979.
The Protests
The resistance took many guises. Street
meetings and protests were common, and
so were meetings with a variety of
organizations and individuals.
_____________________
Las Protestas
La resistencia tomó muchas formas.
Protestas callejeras eran comunes, como
también reuniones con una variedad de
organizaciones e individuos.
760704B / 40
Americans and Chileans protest the
presence of Chilean Navy sail ship, the
“Esmeralda,” during the US Bicentennial
celebrations in New York. July 4, 1976.
_____________________
Estadounidenses y chilenos protestan la
presencia de “La Esmeralda” durante las
celebraciones del bicentenario de los
EE.UU. Nueva York, 4 de julio, 1976.
760922 / 30
The Spartacist League of New York joins a
protest for the murder of Orlando Letelier,
a leader of the resistance. United Nations,
New York, September 22, 1976.
_____________________
La Liga Espartacista de Nueva York se
suma a una protesta por el asesinato de
Orlando Letelier. Naciones Unidas, Nueva
York, 22 de septiembre, 1976.
760922 / 34
A distraught Peter Weiss, a well known
human rights lawyer from New York,
speaks at a protest for the murder of
Orlando Letelier, a leader of the resistance.
United Nations, New York, September 22,
1976.
_____________________
Un acongojado Peter Weiss, un conocido
abogado de derechos humanos, habla
durante una protesta por el asesinato de
Orlando Letelier. Naciones Unidas, Nueva
York, 22 de septiembre, 1976.
780608 / 30
Americans and Chileans protest the
Chilean junta human rights policies in front
of the Consulate of Chile offices in New
York. Second Avenue and 46th Street, New
York, June 2, 1978.
_______________________
Estadounidenses y chilenos protestan por
los abusos de la junta militar chilena frente
a las oficinas del Consulado de Chile en
Nueva York. Segunda Avenida y calle 46, 2
de junio, 1978.
790417 / 28
Americans and Chileans protests US banks
loans to the military junta. Chase Plaza,
Wall Street, New York City, April 17, 1979.
_______________________
Estadounidenses y chilenos protestan por
los préstamos de los bancos
estadounidenses a la junta militar chilena.
Chase Plaza, Nueva York, 17 de abril de
1979.
780602 / 09
Some of the participants in one of the
hunger strikes that took place in New York
attend a briefing at Riverside Church on
June 2, 1978.
_______________________
Participantes de una de las huelgas de
hambre llevadas a cabo en la ciudad
asisten a una sesión informativa en
Riverside Church. Nueva York, 2 de junio,
1978
780602 / 20
Hector Salgado, a Chilean refugee, rests
during the hunger strike at Riverside
Church that lasted about a week, with no
casualties and, alas, little progress. New
York, June 7, 1978.
_______________________
Hector Salgado, un refugiado chileno,
descansa durante la huelga de hambre en
Riverside Church. La huelga duró
alrededor de una semana, felizmente sin
víctimas. Nueva York, 7 de junio, 1978.
780700 / 14
Senator Ted Kennedy at the Chile
conference held in the US Senate. Senator
Tom Harkin and Pat Derian, head of the
Human Rights office of the Carter
Administration, listen attentively.
Washington, July of 1978.
_______________________
El senador Ted Kennedy durante la
conferencia sobre Chile organizada por
Chile Democrático en el Senado de EE.UU.
El senador Tom Harkin y Pat Derian,
directora de la oficina de Derechos
Humanos del gobierno de Jimmy Carter,
escuchan atentamente. Washington, julio
de 1978.
The United Nations
One of the most important arenas in the
resistance was in the United Nations. Every
year, Chilean representatives of different
political groups came to the UN to
condemn the military junta’s human rights
record. On nineteen occasions, the UN's
General Assembly condemned the human
rights record of the junta.
_______________________
Las Naciones Unidas
Una de las más importantes arenas de la
resistencia fueron las Naciones Unidas.
Todos los años representantes chilenos de
diferentes grupos venían a la ONU a
condenar el record de la junta en materia
de derechos humanos. La Asamblea
General de la ONU condenó diecinueve
veces el abuso de los derechos humanos
de la junta.
781100 / 25
Three Chilean women, whose husbands
had disappeared, meet with Mr. Meruzinki,
of the US delegation to the United Nations.
New York, November 30, 1978.
_______________________
Tres mujeres chilenas, cuyos maridos
habían desaparecido, en una reunión con
el señor Meruzinki, de la delegación de
EE.UU. ante las Naciones Unidas. Nueva
York, 30 de noviembre de 1978.
781212 / 16
Jaime Barrios (right), and José Yz (behind
Barrios) of Chile Democrático, work on a
member of the Chinese delegation to the
UN, while a member of the Pinochet
delegation listens carefully. New York,
United Nations, December 12, 1978.
_______________________
Jaime Barrios (derecha), y José Yz
(detrás), de Chile Democrático, hablan con
un miembro de la delegación de China,
mientras un representante de Pinochet
escucha atentamente. Nueva York,
Naciones Unidas, 12 de diciembre de
1978.
781129 / 25
Luis Ayala, center, a member of “Chile
Democrático”, consults with the Sweedish
Ambassador to the United Nations before a
vote on Chile’s record on human rights. As
in previous and following years, the vote
went heavily against the Pinochet regime.
November 29, 1978.
_______________________
Luis Ayala (centro), de Chile Democrático,
consulta con el embajador de Suecia ante
las Naciones Unidas antes de una votación
sobre la política de derechos humanos de
la junta militar de Chile. Como en años
anteriores y subsiguientes, el voto fue
holgadamente contrario al régimen de
Pinochet. ONU, 29 de noviembre, 1978.
771100 / 18-19
Gabriela Lorca, Ana González and Ulda
Ortiz, whose husbands were disappeared
by Pinochet’s security forces, in the UN
gardens during a tour calling for the
reestablishment of human rights and
democracy in Chile. November 1977.
_______________________
Gabriela Lorca, Ana González y Ulda Ortiz,
cuyos maridos fueron desaparecidos por
las fuerzas de seguridad de Pinochet, en
los jardines de la ONU durante una gira en
pro del restablecimiento de los derechos
humanos y de la democracia en Chile.
Nueva York, noviembre de 1977.
761212 / 36
Laura Allende, sister of the deposed
president, at a meeting with the families of
the refugees at the New York Ethical
Society. December 12, 1976.
_______________________
Laura Allende, hermana del depuesto
presidente, en una reunión con las familias
de refugiados chilenos en la New York
Ethical Society. Nueva York, 12 de
diciembre, 1976.
The “Veladas”
Another important arena in the resistance
in New York was the “Veladas”, a monthly
cultural gathering where Chilean exiles
came to remember and reinforce their
commitment. “Veladas” comes from the
Spanish word for candle, and were a social
and cultural gathering under candlelight.
And in spite of the underlying reason, it was
also great fun.
_______________________
Las Veladas
Otra importante arena de la resistencia en
Nueva York fueron las Veladas, una
reunión cultural mensual en la que los
exiliados chilenos iban a recordar y a
reforzar su compromiso. Antiguamente, las
Veladas eran una reunión social y cultural
alumbrada por velas. Y, a pesar de la
razón subyacente, también se pasaba muy
bien.
780129 / 1457B / 29
Clodomiro Almeyda, a minister in the
Allende government, senator and a leader
of the Chilean left, is interviewed for
Spanish-language TV in New York during
one of his trips to the US and the UN. New
York, January 29, 1978.
_______________________
Clodomiro Almeyda, ministro del gobierno
de Allende, senador y líder de la izquierda
chilena, es entrevistado para la televisión
hispana de la ciudad durante uno de sus
viajes a EE.UU. y a las Naciones Unidas.
Nueva York, 29 de enero, 1978.
810918 / 0105
Jaime Castillo Velasco, a noted Christian
Democrat, addressing a group of Chileans
in New York. Castillo was exiled several
times by the dictatorship for criticizing the
junta. September 18, 1981.
_______________________
Jaime Castillo Velasco, de la Democracia
Cristiana, se dirige a un grupo de chilenos.
Castillo fue exiliado varias veces por criticar
a la junta militar. Nueva York, 18 de
septiembre, 1981.
791027 / 29
Chilean dancer and choreographer
Carmen Beuchat (right) performs at one of
the “Veladas”, where Chileans got together
to remember and find solace. New York,
1979.
_______________________
Carmen Beuchat (derecha), bailarina y
coreógrafa chilena, en una de las
“Veladas”, reuniones culturales en la que
los chilenos se juntaban a recordar y
buscar consuelo. Nueva York, 1979.
791027 / 25
A view of the “Veladas” in the
photographer’s loft in Soho. The “Veladas”,
became famous among Latin-American
refugees in the region. New York. 1979.
_______________________
Una vista de las “Veladas” en el loft del
fotógrafo en SoHo, que se hicieron
famosas entre los refugiados
latinoamericanos del área. Nueva York,
1979.
790609 / 1514 / 30
Hector Salgado and Fernando Torres play
at one of the “Veladas”. New York, June 9,
1979.
_______________________
Hector Salgado y Fernando Torres en una
de las “Veladas”. Nueva York, 9 de junio,
1979.
760300 / 04
Hernán Rodríguez, a Chilean journalist
living in Rome at the time, halts his activism
long enough to remember Chile with a
guitar and a song at the loft of the
photographer in Tribeca. New York, March,
1976.
_______________________
Hernán Rodríguez, periodista chileno
exiliado que vivía en Roma, detiene su
activismo lo suficiente como para recordar
a Chile con una guitarra y una canción en
el loft del fotógrafo en Tribeca. Nueva York,
marzo de 1976.
791225 / 13
A group of Chilean refugees celebrates
Christmas in Pleasantville, NY, with songs
from their homeland. December 25, 1976.
_______________________
Un grupo de refugiados chilenos celebran
las navidades con música y canciones de
Chile. Pleasantville, NY, 25 de diciembre,
1976.
2003 The Resistance / La resistencia
• Home / Portal • News / Noticias • Galleries / Galerías • Exhibitions / Exposiciones • Media / Medios • Comments / Comentarios •