640820 / 34
From the air you can only see dried rivers
and an ocean of sand where no life seems
possible. 1967
_______________________
Desde el aire sólo se ven ríos y arroyos
secos y un océano de arena donde no
parece posible que pueda haber vida.
1967
640822 / 36
In previous times Taltal was a busy nitrate
port. In 1964, it barely survived.
_______________________
En épocas anteriores Taltal era un activo
puerto de embarque del salitre. En 1964,
apenas sobrevivía.
640822 / 24
A punctured tire allows the opportunity to
strech one’s legs and to take stock of the
terrible loniness that sorrounds the
passengers of the bus. Atacama Desert,
1964
_______________________
Una rueda pinchada da oportunidad para
estirar las piernas y para percatarse de la
terrible soledad que rodea a los pasajeros
del vehículo. Desierto de Atacama, 1964
650824 / 15
The chapel at the “Los Dominicos” state in
Santiago, Chile, which dates from colonial
times, they say. 1965
_______________________
Capilla del Fundo Los Domínicos, en
Santiago, que data de tiempos coloniales,
según decían. 1965
640824 / 29
A blind woman listens to the radio in the
“Santa Lucia” home for the blind of the
Sisters of the Poor in Santiago. 1964
_______________________
Una ciega escuchando radio en el hogar
de ciegos "Santa Lucía" de Las
Hermanitas de los Pobres en Santiago.
1964
640824 / 35
Lunch time in the resting home of the
Sisters of the Poor in Santiago, Chile.
1964
_______________________
Hora de almuerzo en el hogar de ancianos
de Las Hermanitas de los Pobres. 1964
640905 / 39
Press conference with the foreign press
the day after Eduardo Frei’s election as
President of Chile. Santiago, Chile. 1964
_______________________
Conferencia de prensa de Eduardo Frei
con periodistas extranjeros al día siguiente
de su elección como Presidente de Chile.
1964
680800 / 62
The first satelite communications antena in
South America, installed by ENTEL
(National Telecomunications Corp.,) a
government corporation. Longovilo, near
Santiago, Chile. 1968
_______________________
La primera antena de comunicaciones por
satélite de Sud América, instalada por
ENTEL (Empresa Nacional de
Telecomunicaciones) en Longovilo, cerca
de Santiago. 1968
610400 / 19
The Church of Saint Francis in Santiago,
Chile, a true colonial jewel. 1961
_______________________
Iglesia de San Francisco, en Santiago,
una verdadera reliquia colonial. 1961
680425 / 46
Children of Rumay Village, built by CORA
(Corporation for the Agrarian Reform) in
Melipilla, near Santiago, Chile. 1968
_______________________
Niños del Asentamiento de la CORA
(Corporación de la Reforma Agraria) de
Villa Rumay, Melipilla. 1968
620215 / 02
A boy in Colo-Colo, one of the worst
shantytowns in Santiago, Chile. In the
background, low income buildings buildt by
the Social Security Administration. 1962
_______________________
Niño de la población Colo-Colo, una de las
más pobres “poblaciones callampas” de la
época. Al fondo, edificios del Seguro
Social. 1962
660227 / 88
Getting supper ready in “La Escuadra”
farm. Talca, Chile. 1966
_______________________
Preparando comida en el fundo “La
Escuadra”. Talca, Chile. 1966
660227 / 11
Woman cooking at home in “La Suiza”
farm. Talca, Chile. 1966
_______________________
Mujer cocinando en el fundo "La Suiza".
Talca, Chile. 1966
660114 / 21
Meeting at the Intendencia (sort of
governorship) during a tour by INDAP
(Institute for the Development of
Agriculture and Cattle) to Cautin province
to promote the agrarian reform of presiden
Eduardo Frei. 1966
_______________________
Reunión en la Intendencia durante una
gira a Cautín del INDAP (Instituto de
Desarrollo Agropecuario) para promover
la Reforma Agraria del gobierno de
Eduardo Frei Montalva. 1966
671200 / 05
Building the Rapel Dam and Hydroelectric
Plant by ENDESA (National Corporation
for Electricity). West of Rancagua, Chile
1967
_______________________
Construcción de la Central Rapel de la
ENDESA (Empresa Nacional de
Electricidad). La planta queda al oeste de
Rancagua, Chile. 1967
611209 / 02
Mapuche children of “Los Lolocos,” in the
province of Malleco, where in November of
1961 some mapuche sharecroppers rose
in protest. The Mapuche resorted to
“moving the fences” to regain the lands
taken from them. 1961
_______________________
Niños mapuches de Los Lolocos, donde
en noviembre de 1961 se produjeron
levantamientos de comuneros mapuche
en el fundo Chihuaihue (comuna de
Ercilla, provincia de Malleco) y donde se
generalizaron las “corridas de cercos”, por
medio de las cuales los mapuche
retomaban posesión de las tierras que les
habían sido usurpadas. 1961
680426 / 71
Walking to the bus stop in Lampa, near
Santiago Chile, in one of the CORA
(Corporation for the Agrarian Reform)
projects. 1968
_______________________
Caminando a la parada de buses en el
Asentamiento de la CORA (Corporación
de Reforma Agraria), en Lampa, cerca de
Santiago, Chile. 1968
660227 / 31
Wheat field and power lines near Talca.
Chile. 1966
_______________________
Trigal y líneas de alta tensión en la Zona
de Talca, Chile. 1966
640818 / 44
Fishermen in Talcahuano, Chile. 1964
_______________________
Pescadores en Talcahuano, Chile. 1964
640818 / 09
Seagulls and fishermen in Talcahuano,
Chile. 1964
_______________________
Gaviotas y pescadores en Talcahuano,
Chile. 1964
640816 / 12
Political poster, 1964 presidential
elections. Puerto Montt, Chile. 1964
_______________________
Cartel político, elecciones presidenciales
de 1964. Puerto Montt, Chile. 1964
671209 / 40
Glaciers in Magallanes, Chile. 1967
_______________________
Glaciares en Magallanes, Chile. 1967
671211 / 06
Province of Magallanes, Chile. 1967
_______________________
Provincia de Magallanes, Chile. 1967
671210 / 13
Black neck swans are native to South
America. Province of Magallanes. 1967
_______________________
Cisnes de cuello negro, nativos de Sud
América. Provincia de Magallanes, Chile.
1967
671212 / 17
The Gaucho, native and typical of
Argentina, can also be found in the
Chilean side of the Patagonia. Province of
Magallanes, Chile. 1967
_______________________
El gaucho, oriundo y típico de Argentina,
también se encuentra en la zona
magallánica de Chile. 1967
671212 / 05
Sheep in Cacique Mulato, Magallanes,
Chile. 1967
_______________________
Ovejas en el Asentamiento Cacique
Mulato. Magallanes, Chile. 1967
671212 / 37
Houses built by CORA (Corporation for
Agrarian Reform) in Cacique Mulato,
Magallanes, Chile. 1967
_______________________
Unidad habitacional del Asentamiento
Cacique Mulato de la CORA (Corporación
de Reforma Agraria). Magallanes, Chile.
1967
671211 / 01
Meeting by members of Cacique Mulato of
CORA (Corporation for Agrarian Reform)
in Magallanes, Chile. 1967
_______________________
Reunión de miembros del Asentamiento
Cacique Mulato de la CORA (Corporación
de Reforma Agraria). Magallanes, Chile.
1967
671215 / 16
The guanaco is a native of the South
American Andes, specially in Southern
Chile and Argentina. Magallanes, Chile.
1967
_______________________
El guanaco es oriundo de los Andes de
Sud America, especialmente Chile y
Argentina. Magallanes, Chile. 1967
671210 / 46
A view of the the famous mountains in the
Torres del Paine National Park in
Magallanes, Chile. 1967
_______________________
Una vista de las famosas Torres del Paine
de la zona de Magallanes, Chile. 1967
1969 OAS / OEA
• Home / Portal • News / Noticias • Galleries / Galerías • Exhibitions / Exposiciones • Media / Medios • Comments / Comentarios •